每 日 唐 诗
2026年5月12日 · 星期二

春晓

孟浩然

春眠不觉晓

处处闻啼鸟

夜来风雨声

花落知多少

In spring one sleeps until daybreak unaware

Everywhere heard are birds singing in the air

Last night the sounds of wind and rain came near

How many fallen flowers must be here

逐句注释

春眠不觉晓

首句写春夜酣睡,不知不觉天已破晓。'不觉'二字暗示春日温暖宜人,睡眠深沉。

The first line describes deep sleep on a spring night, unaware that dawn has broken. 'Unaware' suggests the warmth and comfort of spring that induces sound sleep.

处处闻啼鸟

以听觉描写春晨生机,'处处'强调鸟鸣之多,渲染热闹氛围。

Using auditory imagery to depict the vitality of a spring morning; 'everywhere' emphasizes the abundance of birdsong, creating a lively atmosphere.

夜来风雨声

回忆昨夜风雨,与今晨的鸟鸣形成动静对比,隐含对春花凋零的担忧。

Recalling last night's wind and rain, contrasting the quiet storm with the morning's birdsong, implying concern for fallen flowers.

花落知多少

反问句,表达惜春怜花之情。'知多少'含蓄而意味深长,留给读者想象空间。

A rhetorical question expressing regret for spring's passing and pity for flowers. 'How many' is subtle and thought-provoking, leaving room for imagination.

今日赏析

孟浩然隐居襄阳鹿门山时所作,通过晨起瞬间的所见所闻,表达对春光易逝、落花飘零的淡淡惆怅,体现盛唐山水田园诗的清新自然之美。

Written by Meng Haoran while living in seclusion at Lumen Mountain in Xiangyang. Capturing a momentary experience upon waking, the poem expresses a gentle melancholy over the fleeting beauty of spring and falling blossoms, embodying the fresh and natural style of Tang pastoral poetry.

每日唐诗精选唐代经典作品,提供原文、英文翻译、逐句注释与赏析,适合古诗词学习、双语阅读和日常诗意积累。

往期诗歌