每 日 唐 诗
2026年5月24日 · 星期日

江雪

柳宗元

千山鸟飞绝

万径人踪灭

孤舟蓑笠翁

独钓寒江雪

From hill to hill no bird in flight

From path to path no man in sight

A lonely fisherman afloat

Is fishing snow in lonely boat.

逐句注释

千山鸟飞绝

“千山”夸张手法,极言山之多;“鸟飞绝”意为天空中看不见一只飞鸟,运用映衬,以鸟飞之绝反衬雪天之寒寂。

“千山” (thousand hills) is an exaggeration to emphasize the vastness of mountains; “鸟飞绝” (no bird in flight) uses contrast to highlight the extreme cold and stillness of the snowy landscape.

万径人踪灭

“万径”与“千山”对仗,夸张手法;“人踪灭”指道路上不见行人足迹,进一步渲染荒凉寂静的氛围。

“万径” (ten thousand paths) parallels “千山” in a symmetrical exaggeration; “人踪灭” (no man in sight) intensifies the desolate and silent atmosphere.

孤舟蓑笠翁

“孤舟”点出唯一的事物,与前面万径千山形成强烈对比;“蓑笠翁”以简洁笔触勾画出渔翁形象,蓑衣斗笠暗示风雪寒江。

“孤舟” (lonely boat) stands as the sole object against the backdrop of countless mountains and paths, creating a stark contrast; “蓑笠翁” (old man in straw cloak and hat) sketches the fisherman image simply, with the rain cape and bamboo hat implying snow and cold river.

独钓寒江雪

“独钓”呼应“孤舟”,强调孤寂;“寒江雪”既是实写江雪,也是象征——雪中独钓,表现诗人高洁、孤傲、不屈的品格。

“独钓” (alone fishing) echoes “孤舟” and emphasizes solitude; “寒江雪” (cold river snow) is both a literal description and a symbol—fishing alone in snow embodies the poet’s lofty, proud, unyielding character.

今日赏析

此诗作于柳宗元被贬永州之后。永贞革新失败,诗人被贬为永州司马,政治失意,内心孤愤。诗中借寒江独钓的渔翁形象,寄托自己孤傲清高、不与世俗同流合污的情怀。

This poem was written after Liu Zongyuan was exiled to Yongzhou. After the failure of the Yongzhen Reform, the poet was demoted to be a Sima (a minor official) of Yongzhou, feeling politically frustrated and indignant. Through the image of an old fisherman fishing alone on a snowy river, he expressed his lofty and proud character, refusing to compromise with worldly conventions.

每日唐诗精选唐代经典作品,提供原文、英文翻译、逐句注释与赏析,适合古诗词学习、双语阅读和日常诗意积累。

往期诗歌