杂诗三首·其二
君自故乡来
应知故乡事
来日绮窗前
寒梅著花未
You come from homeland, so I see
You must know all that's happened there.
The day you left, by windowed sill,
Had the cold plum blossoms yet to fill?
逐句注释
君自故乡来
起句平实,直呼对方来自家乡,瞬间拉近距离,情感自然流露。
A simple, direct opening: addressing the traveler as coming from home instantly bridges distance and evokes natural emotion.
应知故乡事
看似陈述事实,实则饱含急切询问的渴望,省略了千言万语。
Seems a statement of fact, but actually hides an eager desire to ask—omitting a thousand words.
来日绮窗前
以细节“绮窗”点出家中特定场景,记忆聚焦,画面清晰。
The specific detail 'windowed sill' focuses memory on a familiar home scene, making the image vivid.
寒梅著花未
全诗高潮:不问人事,独问寒梅开否,以物寄情,含蓄深婉。
The climax: instead of asking about people or events, only asks if the cold plum has bloomed—using the object to convey deep, subtle homesickness.
今日赏析
此诗是王维《杂诗三首》中的第二首,作于诗人客居他乡时。通过询问故乡来人关于窗前寒梅的消息,表达了对故乡深切的思念,以小见大,以物寓情。
This is the second of Wang Wei's 'Miscellaneous Poems,' written while the poet was a stranger in a distant land. By asking a visitor from home about the cold plum outside his window, he conveys profound nostalgia—the small object embodies deep emotion.
每日唐诗精选唐代经典作品,提供原文、英文翻译、逐句注释与赏析,适合古诗词学习、双语阅读和日常诗意积累。