赠汪伦
李白乘舟将欲行
忽闻岸上踏歌声
桃花潭水深千尺
不及汪伦送我情
Li Bai aboard, about to depart
Hears from the shore a song of beating heart
Though Peach Blossom Pool's water thousand feet deep
Cannot surpass Wang Lun's love for me to keep
逐句注释
李白乘舟将欲行
开篇直叙,李白正要乘船出发,点明事件与人物。
Direct opening: Li Bai is about to depart by boat, setting the scene and actors.
忽闻岸上踏歌声
“忽闻”表现意外之喜,“踏歌”是民间送别方式,以脚步伴歌,生动写出汪伦的深情。
"Suddenly hears" expresses pleasant surprise; "stamping song" is a folk farewell custom, vividly showing Wang Lun's deep affection.
桃花潭水深千尺
夸张手法,极言潭水之深,为下句铺垫。桃花潭在安徽泾县。
Hyperbole emphasizing the depth of Peach Blossom Pool, setting up the next line. The pool is in Jing County, Anhui.
不及汪伦送我情
对比,以潭水深度反衬友情之深厚,化无形为有形,情感真挚。
Comparison: the depth of the pool contrasts with the even deeper friendship, making abstract emotion tangible and sincere.
今日赏析
此诗作于李白游历安徽泾县时,汪伦写信邀请李白,以“十里桃花”和“万家酒店”为诱,实为潭名和店主姓。李白临行时汪伦踏歌相送,李白感其深情即兴赋诗。
This poem was written when Li Bai visited Jing County, Anhui. Wang Lun invited him under the pretense of 'ten miles of peach blossoms' and 'ten thousand taverns', which turned out to be a pool name and a tavern owner's surname. As Li Bai was about to leave, Wang Lun sang and stamped farewell, moving Li Bai to improvise this poem.
每日唐诗精选唐代经典作品,提供原文、英文翻译、逐句注释与赏析,适合古诗词学习、双语阅读和日常诗意积累。